Serment de l'éthique médicale chinoise de Sun SiMiao


Sun SiMiao 孫思邈

Sun Si Miao (581-682) était un médecin daoiste réputé de la dynastie des Tang (618 - 907) de la province de l'actuelle ShaanXi. Il est appelé respectueusement «le roi des plantes médicinales» «藥王», il est connu pour ses deux livres encyclopédiques de la médecine du juste milieu (médecine chinoise) 《Qian jin yao fang》《千金要方》et 《Qian ji yi fang》《千金翼方》regroupant le savoir et les techniques sur la médecine du juste milieu (médecine chinoise) et le Yang Sheng (Entretien de la vie) avant la dynastie des Tang. Il est aussi connu pour son éthique médicale le 《Grand médecin excellent (dans sa technique médicale) et honnête》《大醫精誠》, que l'on retrouve dans le《Bei ji qian jin yao fang》《備急千金要方》, serment semblable à celui d'Hippocrate et que je vous traduis ci-dessous.

«Tous les grands médecins qui traitent des maladies doivent calmer leur Shen (esprit) et se concentrer, n'avoir ni désir ni demande. Éprouvant d'abord de la compassion de leur cœur, faisant le serment de sauver l’humanité de la souffrance. Si quelqu'un avec une maladie demande l'aide d'un thérapeute, il ne faut pas demander s'il est riche ou pauvre, vieux ou jeune, beau ou laid, ennemi ou de la famille ou ami, chinois ou étranger, stupide ou sage, ils doivent tous être traités de la même façon, comme s'ils étaient quelqu'un de notre famille. De plus, (le médecin) ne doit pas regarder devant ou derrière, ni s’inquiéter ni se demander si ça sera faste ou néfaste mais doit protéger la vie. Il verra la souffrance et le tourment d'autrui comme les siens, attristé profondément dans son cœur. Il ne devra pas éviter les dangers et les difficultés, de jour comme de nuit, dans le froid ou la chaleur, de faim ou de soif ou fatigué, il devra sauver (le malade) de tout son cœur, il ne prendra pas d'excuse pour refuser et ne prendra pas de grands airs. Ainsi, il sera considéré comme un grand médecin par le peuple, s'il va à l'encontre (de ces principes) il sera considéré comme un grand voleur de l'humanité.»

«凡大醫治病,必當安神定志,無欲無求,先發大慈惻隱之心,誓願普救含靈之苦。若有疾厄來求救者,不得問其貴賤貧富,長幼妍媸,怨親善友,華夷愚智,普同一等,皆如至親之想。亦不得瞻前顧后,自慮吉凶,護惜身命。見彼苦惱,若己有之,深心淒愴。勿避嶮巇、晝夜寒暑、飢渴疲勞,一心赴救,無作工夫形跡之心。如此可為蒼生大醫,反此則是含靈巨賊。自古名賢治病,多用生命以濟危急,雖曰賤畜貴人, 至於愛命,人畜一也,損彼益己,物情同患,況於人乎。夫殺生求生,去生更遠。吾今此方,所以不用生命為藥者,良由此也。其虻虫、水蛭之屬,市有先死者,則 市而用之,不在此例。隻如雞卵一物,以其混沌未分,必有大段要急之處,不得已隱忍而用之。能不用者,斯為大哲亦所不及也。其有患瘡痍下痢,臭穢不可瞻視, 人所惡見者,但發慚愧、淒憐、憂恤之意,不得起一念蒂芥之心,是吾之志也。»

Copyright © 2015 Lokmane Benaicha.
Avertissement plagiat et « délit de contrefaçon » : Tout plagiat volontaire ou involontaire caractérise le « délit de contrefaçon » sur le plan juridique (art. L335-3 du Code de la propriété intellectuelle).